Hovudpersonen

Den gode soldat Švejk

Hovudpersonen Change languageChange language
Change languageChange language

Personar

Romanen på nettŠvejk museumLiterární ArchivReisedagbokBlogFacebookKontakt

Franz Ferdinand og Sophie ved avreisa frå rådhuset i Sarajevo, 5 minutt før attentatet 28.juni 1914.

Den gode soldaten Švejk er ein roman med eit uvanleg rikt persongalleri. I tillegg til dei mange som deltek direkte i handlinga, vert eit stort tal fiktive og reelle personar (og dyr) nemnde, enten i anekdotane til Švejk, direkte av forfattaren eller indirekte gjennom ord og uttrykk.

Denne sida inneheld ei oversikt over alle som er omtala i boka, frå Napoléon i innleinga til kaptein Ságner i dei siste linjene av den ufullførde del fire. Lista er sortert etter når personen fyrst blir nemnd. Kapitteloverskriftene er fritt omsette til nynorsk av utgjevarane av denne vev-sida. I januar 2014 manglar enno 20 omtalar.

  • Sitata er frå Jaroslav Šerák sin online-versjon av romanen og har linkar til det relevante kapittelet
  • Verktøylinjene har linkar for direkte oppslag i Wikipedia, Google søk og Švejk online.

Enkelte namn manglar i Odd Bang-Hansen si norske oversetjing av Švejk (som er forkorta). Dette gjeld til dømes heile innleiinga. Tsjekkiske namn er i den norske utgåva skrivne utan aksentar og i nokre høve fornorska.

Personnamna har farge etter rolla dei har i forteljinga, vist med fylgjande døme: Doktor Grünstein som tek direkte del i handlinga, Heinrich Heine som historisk person, og Ferdinand Kokoška som oppdikta person, nemnd i dialogar eller anekdotar. Merk at ei rekkje tilsynelatande fiktive personar faktisk har klårt gjenkjennelege førebilete frå det verkelege liv. Sjå m.a. Lukáš og Wenzl.

>> Den gode soldat Švejk liste over folk som er omtala i romanen (585) Syn alle
>> I. Bak fronten
>> II. Ved fronten
>> III. Det ærerike samanbrotet
Index Back Forward III. Det ærerike samanbrotet Hovudpersonen

4. Marschieren Marsch!

Hauptmann Tayrleen flag
Google søk

Tayrle var kaptein og brigadeadjutant ved Jernbrigaden i Sanok, og framstilt som fyllik og pervers. Det var han som informerte Ságner om at marsjbataljonen hans kom fram to dagar for tidleg.

Sitat
[3.4] Ordonančním důstojníkem byl adjutant brigády hejtman Tayrle. „Já se velice divím,“ řekl hejtman Tayrle, „že vy jste nedostali určité zprávy. Maršruta je jistá. O linii vašeho pochodu měli jste nám oznámit přirozeně předem. Podle disposic hlavního štábu přijeli jste o dva dny dříve.“
Frk Ellaen flag
Google søk

Frk Ella var ei ungarsk prostituert som var favoritten til Tayrle men som og tok vare på Dub på hans inspeksjonsrunde i Sanok sine bordellar.

Sitat
[3.4] Objevilo se, že kavárna vlastně není nic jiného než vykřičený dům, a poněvadž žádná ze slečen nebyla volnou, rozčilil se hejtman Tayrle na nejvyšší stupeň a v předsíni vynadal sprostě madam a křičel, kdože je u slečny Elly. Když dostal za odpověď, že je tam nějaký poručík, láteřil ještě víc.

Skrivst òg:Slečna Ella cz Miss Ella en

Vondráčeken flag
Google søk

Vondráček var ein dekkhandlar frå Praha som Švejk nemnde i anekdota han brukar når han skal henta løytnant Dub på horehuset i Sanok.

Sitat
[3.4] „Moc na mě neřvete, milostpaní,“ řekl vlídně Švejk, usmívaje se přitom sladce, „nebo vám dám přes držku. U nás jednou v Platnéřské ulici zmlátili jednu madam tak, že nevěděla o sobě. To tam syn hledal svýho otce, nějakýho Vondráčka, obchod s pneumatikama. Vona se ta madam jmenovala Křovánová, když ji vzkřísili a ptali se jí na záchrannej stanici, jak se jmenuje, řekla, že nějak vod ,Ch’. A jaké je vaše ctěné jméno?“
Křovánováen flag
Google søk

Křovánová var ei bordellmamma frå Praha som Švejk nemnde i anekdota han brukar når han skal henta løytnant Dub på horehuset i Sanok.

Sitat
[3.4] „Moc na mě neřvete, milostpaní,“ řekl vlídně Švejk, usmívaje se přitom sladce, „nebo vám dám přes držku. U nás jednou v Platnéřské ulici zmlátili jednu madam tak, že nevěděla o sobě. To tam syn hledal svýho otce, nějakýho Vondráčka, obchod s pneumatikama. Vona se ta madam jmenovala Křovánová, když ji vzkřísili a ptali se jí na záchrannej stanici, jak se jmenuje, řekla, že nějak vod ,Ch’. A jaké je vaše ctěné jméno?“
Filip IIen flag
*382 BC Pella - †336 BC Vergina (Aiga)
Wikipedia czdeenno Google søk

Filip II vert påkalla i fyllrøret til Dub på horehuset i Sanok.

Bakgrunn

Filip II var konge av Makedonia, far til Aleksander den store. Under styre hans utvida riket si makt seg sterkt, og han kontrollerte ved sin død nesten heile den greske halvøya og områda rundt Egearhavet.

Sitat
[3.4] Napil se, a trhaje písemný rozkaz, smál se: „To je - omluvenka? U - nás žádné omluvenky - neplatí. My jsme - na - vojně - a ne - ve - škole. Tak - tě - tedy - chytli - v bordelu? Pojď - ke - mně - Švejku - blíž - já ti - dám - pár - facek. - Ve - kterém - roce - Filip Macedonský - porazil - Římany, to ty - nevíš - - ty hřebče!“

Skrivst òg:Filip Macedonský Hašek Filip II. Makedonský cz Philipp II. von Makedonien de Philip II of Macedon en

Pokorný en flag
Google søk

Pokorný var ein smed frå České Budějovice som svarde i hytt og pine, nemnd når Švejk prøver å få noko fornuftig ut av Dub på bordellen i Sanok.

Sitat
[3.4] „Zajisté že vám úplně rozumím,“ odpověděl Švejk. „Vy mluvíte podobně jako klempíř Pokorný v Budějovicích. Ten, když se ho lidi optali: ,Koupal jste se už letos v Malši?’, vodpovídal: ,Nekoupal, ale zato bude letos hodně švestek.’
Gargany, Lászlóen flag
Google søk

Gargany var ein ungarsk honved (heimevern-soldat) som hadde krepert i Sanok etter å ha drukke opp spriten frå krypdyrsamlinga på gymnaset.

Sitat
[3.4] Na vojenském hřbitůvku je také na jednom z bílých křížů nápis „László Gargany“. Tam spí věčný sen jeden honvéd, který při onom rabování gymnaziálních sbírek vypil všechen denaturovaný líh z nádoby, ve které byli naloženi různí plazové.
Korporal Křížen flag
Google søk

Kříž var ein korporal som er nemnd i brevet Božena skreiv til Švejk.

Sitat
[3.4] Švejk vytáhl z ušpiněné kožené tašky zamaštěný dopis a četl, zachovávaje krok s koněm nadporučíka Lukáše, který se dal do mírného poklusu: „Ty pacholku mizernej, ty jeden vrahu a bídáku! Pan kaprál Kříž přijel do Prahy na urláb a já jsem s ním tančila ,U Kocanů’, a von mně povídal, že prej ty tancuješ v Budějovicích ,U zelený žáby’ s nějakou pitomou flundrou a že jsi mě už úplně vopustil.
Boženaen flag
Google søk

Božena var Švejk sin tidlegare kjæreste som skreiv eit sint brev som Švejk las høgt til Lukáš.

Sitat
[3.4] Aby jsi věděl, píšu toto psaní na hajzlu na prkně vedle díry, mezi náma je konec. Tvoje bejvalá Božena. Abych nezapomněla, ten kaprál to umí a bude tě ještě sekýrovat, já jsem ho vo to prosila. A ještě abych nezapomněla, nenajdeš mě už mezi živejma, až přijedeš na urláb.
Lužická, Věnceslavaen flag
*6.12.1835 Hořice - †4.5.1920 Praha
Wikipedia cz Google søk

Lužická er nemnd av Švejk når han fortel Lukáš kor uheldig han har vore med damer.

Bakgrunn

Lužická var tsjekkisk journalist og forfattar som skreiv under pseudonym. Hennar eigentleg namn var Anna Srbová.

Sitat
[3.4] Našel jsem ji taky ,U Kocanů’, voblíkali ji dva vojáci vod cizího regimentu a jeden z nich byl tak moc živej, že jí šahal docela veřejně pod živůtek, jako kdyby chtěl, poslušně hlásím, pane obrlajtnant, vytáhnout odtamtud pel její nevinnosti, jak říká Věnceslava Lužická, nebo jak to podobně jednou řekla jedna mladá dívka asi šestnáctiletá v tanečních hodinách jednomu gymnasistovi hlasitě s pláčem, když ji štípl do ramena: ,Vy jste, pane, setřel pel mého panenství.’
Veklová, Karlaen flag
Google søk
veklova2.png

Agroturystyka Szwejkowo, Łupków, 3.4.2010

veklova.png

Večerní Praha, 28.4.1983

Veklová var ei jente Švejk gjekk ut med då han var på manøver ved Mníšek før krigen. Han hadde møtt ho på dans i Starý Knín men resultatet var nedslåande: jenta fortalde han noko slikt som: eg er like glad i deg som i ei flis i rassen, du er så dum!.

Bakgrunn

Ei kvinne med dette namnet vart i 1983 identifisert som ein verkeleg av Augustín Knesl. Ho låg faktisk gravlagd i Starý Knín. Korleis forfattaren fekk tak i namnet og den geografiske tilknytinga hennar er eit mysterium.

Petr Kovařík, 5.oktober 2013: Knesl tam mimo jiné uvádí tuto kuriozitu: "Josef Švejk byl v románě více než skoupý na přiznáních svých citů k ženám. V jediném okamžiku odkryl karty, když líčil svoje zamilování do Karly Veklové ze Starého Knína. Na malém hřbitůvku ve Starém Kníně byla pochována žena jménem Karla Veklová..." Myslím, že je to zajímavé a je to jeden z dokladů, že nejen hlavní postavy z románu, ale i ty celkem bezvýznamné a epizodní měly svůj reálný předobraz. Kromě toho je možné, že Hašek zde zmiňuje nějakou svou vlastní zkušenost. Starý Knín je lokální část malého města Nový Knín nedaleko Dobříše a skutečně právě v této části obce je malý hřbitov. Hašek tedy na tomto románu místě uvádí velmi přesný údaj.

Kjelde: Augustín Knesl, Petr Kovařík

Sitat
[3.4] Když jsme před lety stáli lágrem v Mníšku, tak jsem chodil tancovat do Starýho Knína, namluvil jsem si tam nějakou Karlu Veklovou, ale moc jsem se jí nelíbil. Jednou večer v neděli jsem ji doprovázel k rybníčku, tam jsme si sedli na hráz a ptal jsem se jí, když zapadalo slunce, jestli mě má taky ráda. Poslušně hlásím, pane obrlajtnant, že byl vzduch tak vlahej, všichni ptáci zpívali, a vona mně vodpověděla s příšerným smíchem: ,Já mám tě tak ráda jako pazdero v prdeli, vždyť jseš blbej.’
Píchaen flag
Google søk

Pícha var ein bonde Švejk fortalde Lukáš om på marsjen frå Sanok.

Sitat
[3.4] Nějakej sedlák Pícha neměl žádnou radost z tý návštěvy a nepřijmul vod eráru osumnáct korun náhrady za zdupanejch pět měr pole, chtěl se vám, pane obrlajtnant, soudit a dostal za to osumnáct měsíců.
Pimpraen flag
Google søk

Pimpra var ein blikkenslagar Švejk fortalde Dub om under samtalen i Tyrawa Wołoska om løytnanten sitt ulukkelege besøk på gledeshuset i Sanok. Pimpra vart òg ofte funnen på horehus som U Šuhů og U Dvořáků når han skulle ut å kjøpa metallplater.

Sitat
[3.4] Ale to byl asi nějakej vomyl. Klempíře Pimpra z Kozího plácku taky vždycky hledali, když šel kupovat plech do města, a našli ho také vždycky v podobnej místnosti, buď u ,Šuhů’, nebo u ,Dvořáků’, jako já vás našel.
VejvodaBen flag
Google søk

VejvodaB var ein bygningsformann frå Vršovice som hadde fått det for seg at han ikkje skulle drikka noko alkoholhaldig. Švejk fortalde denne nokså lange soga til Dub etter bordell-episoden i Sanok.

Sitat
[3.4] Kdybyste byl znal starýho Vejvodu, políra z Vršovic, ten vám si, pane lajtnant, umínil, že nebude pít žádný nápoje, po kterých by se vopil.
Soubirous, Bernadetteen flag
*7.1.1844 Lourdes - †16.4.1879 Nevers
Wikipedia dedkenfr Google søk

Soubirous er del av "Songen om Lourdes" som soldatane syng i Tyrawa Wołoska.

Bakgrunn

Soubirous hadde openbaringar i 1858 og Jomfru Maria viste seg for henne. Dette ga støytet til Lourdes-legenda som har gjort den vesle byen i Pyreneeane til ein stor pilgrimsstad. Ho vart i 1933 kanonisert som Sankt Bernadette.

Sitat
[3.4] Aj, Bernardu, dívenku, nebeský duch
tam ku břehu provodí v zelený luh. - Ave!

Skrivst òg:Bernarda Hašek

Korporal Nachtigalen flag
Google søk

Nachtigal var ein korporal frå området ved Kašperské Hory som hadde fått tak i ei flaske brennevin av ein jøde.

Sitat
[3.4] Kaprál Nachtigal, někde od Kašperských Hor, sehnal láhev kořalky od ustrašeného žida; shromáždil několik kamarádů a nyní všichni jali se dle německého textu zpívat „Lourdskou píseň“ bez refrénu „Ave!“ na melodii písně „Prince Eugena“.
Korporal Ternaen flag
Google søk

Terna var ein korporal Baloun fortalde om i forbifarten på turen til Liskowiec.

Sitat
[3.4] „Kamarádi, nehulákejme tolik,“ prosil potichu Baloun, „já už to cítím v kříži, voni nás uslyší a začnou hned po nás střílet. Já to vím. Voni nás poslali napřed, abychom vypátrali, jestli tam není nepřítel, a když uslyší střelbu, tak hned budou vědět, že se nesmí dál. My jsme, kamarádi, folpatrola, jak mě tomu učil kaprál Terna.“
Hauptmann Untergriezen flag
Google søk

Untergriez var ein kaptein som hadde fortald Švejk kor forleg det var å vera velfødd når ein fekk ei kule i buken.

Sitat
[3.4] „Ty jsi ale zatracená nenasytná svině. Vojáka před gefechtem vůbec nemají krmit, to už nám před lety vykládal ve škole hejtman Untergriez. Ten nám vždycky říkával: ,Klucí zatracený, kdyby došlo někdy k válce, přišlo se do gefechtu, né abyste se před bojem přežrali.
Vojcieken flag
Google søk

Vojciek var naboen til ordføraren i Liskowiec. Visstnok eigde han den einaste kua i landsbyen.

Sitat
[3.4] „Jedinou krávu tady má soused Vojciek, kterou jste ráčili slyšet, moji páni dobrodinci, teď zabučet. Je to kráva nemocná, tesklivá.
Nathanen flag
Google søk

Nathan var var jøden som selgde den skinnmagre kua til soldatane i Liskowiec.

Sitat
[3.4] Když se ještě před nimi vyválel v prachu, setřásl se sebe najednou všechnu lítost,odešel domů, kde řekl v komůrce své ženě: „Elsalébn, vojáci hloupí a tvůj Náthan moc chytrý.“ S krávou bylo mnoho práce. Chvílemi se zdálo, že se kráva nedá vůbec stáhnout. Při stahování přetrhli několikrát kůži, pod kterou se objevilo svalstvo zkroucené jako vyschlé lodní lano.

Skrivst òg:Náthan Hašek

Elsaen flag
Google søk

Elsa var kona til Nathan som fortalde henne etter at kua var seld: "Soldatane er toskar og din Nathan svært smart."

Sitat
[3.4] Když se ještě před nimi vyválel v prachu, setřásl se sebe najednou všechnu lítost,odešel domů, kde řekl v komůrce své ženě: „Elsalébn, vojáci hloupí a tvůj Náthan moc chytrý.“
Pavlíčeken flag
Google søk

Pavlíček var ein kokk som braut ei framtann på kjøtet frå den magre kua i Liskowiec.

Sitat
[3.4] „Pane obrlajtnant, už je z toho porculán. Ta kráva má tak tvrdý maso, že se s ním může řezat sklo. Kuchař Pavlíček, když okoušel maso s Balounem, vylomil si přední zub a Baloun zadní stoličku.“
Chodounská, Boženaen flag
Google søk

Chodounská var kona til telefonisten Chodounský. Frå Liskowiec skreiv han brev heim til ho på førehand der han åtvara i harde ordelag mot sidesprang. Han tiltalar ho med den familiære forma Boženka.

Sitat
[3.4] Milá a drahá ženo, nejdražší Boženko!
Krausen flag
Google søk

Kraus var ein kar frå Mikulášská třída som hadde vore saman med fru Chodounská før ho møtte sin telefonist Chodounský. Dette vert tema i sistnemnde sitt brev.

Sitat
[3.4] Já bych Ti to ani nepsal, ale Ty víš sama dobře, že jsi se mně svěřila, že já nejsem první, který s Tebou měl vážnou známost, a že Tě přede mnou měl už pan Kraus z Mikulášské třídy.
Čapeken flag
Google søk

Čapek var ein herre som vanka på U kalicha og som terga på seg andre gjester ved å vifta med kunnskapar og i tilleg vera vulgær. Dette er del av historia Švejk fortel Lukáš for å illustrera at ikkje alle kan vera smarte.

Sitat
[3.4] Kdyby například, poslušně hlásím, pane obrlajtnant, znal každej zákony přírodní a doved by si vypočítat vzdálenosti nebeský, tak by jenom vobtěžoval svoje okolí, jako ňákej pan Čapek, kterej chodil ke ,Kalichu’ do hospody a v noci vždycky vyšel z výčepu na ulici, rozhlížel se po hvězdnatej vobloze, a když se vrátil, chodil vod jednoho k druhýmu a říkal: ,Dneska krásně svítí Jupiter, ty nevíš, pacholku, ani, co máš nad hlavou.
Zamastilen flag
Google søk

Zamastil var presten i Horní Stodůlky som hadde skrive ei bok om senge-utøy.

Sitat
[3.4] „To dělají štěnice, pane obrlajtnant. To už je stará pověra, že faráři rodějí štěnice. Nikde nenajdete tolik štěnic jako na farách. Na faře v Horních Stodůlkách farář Zamastil napsal dokonce vo štěnicích celou knížku, voni po něm lezly i při kázání.“
Oberleutnant Bucháneken flag
Google søk

Buchánek var ein obrlajtnant som skaut seg sjølv kunne Švejk fortelja Lukáš på marsjen frå Liskowiec i retning Sambor.

Sitat
[3.4] Voni by se jim měly dělat přednášky, jako nám je dělával nebožtík pan obrlajtnant Buchánek, kterej se zastřelil kvůli kauci, kterou si vybral na ženění vod svýho budoucího tchána a kterou von utratil s cizejma děvkama.
Jenomen flag
Google søk

Jenom var dyrehandlaren som gjekk til bokbindar Bílek for å be om dottera si hand og introduserte seg med ein fjert så ljomande at pendel-klokka på veggen stoppa. Dette gjorde eit overveldande inntrykk på den tilkomande svigerfaren, men dottera var derimot lite imponert.

Sitat
[3.4] Naproti karmelitánům v Praze měl, pane obrlajtnant, před lety krám s králíky a jiným ptactvem pan Jenom. Ten si udělal známost s dcerou knihaře Bílka.
Bíleken flag
Google søk

Bílek var bokbindaren i anekdoten om Jenom og enorme fjerten som fekk bestefar-klokka til å stoppa.

Sitat
[3.4] Naproti karmelitánům v Praze měl, pane obrlajtnant, před lety krám s králíky a jiným ptactvem pan Jenom. Ten si udělal známost s dcerou knihaře Bílka.
Hubičkaen flag
Google søk
hubicka.png

Hubička har vakna og redaktøren er tilbake på U kalicha

Hubička var ein overkonstabel som før krigen ofte var på U kalicha. Han var offer i episoden der ein redaktør skjenkar han full, dei byter klede og redkatøren går ut på Resslova ulice i full uniform og arresterer to forbipasserande.

Sitat
[3.4] K nám, do hospody ke ,Kalichu’ na Bojišti, chodíval ještě před válkou jeden policejní nadstrážník, nějakej pan Hubička, a jeden pan redaktor, kterej sbíral zlámaný nohy, přejetý lidi, sebevrahy a dával je do novin.
Oberleutnant Holuben flag
Google søk

Holub var ein svært så danna overløytnant frå kaserna i Karlín som Švejk underheld Vaněk med å fortelja om då dei leitar etter Felsztyn.

Sitat
[3.4] To bejval v karlínskejch kasárnách obrlajtnant Holub, ten byl tak učenej, že ho všichni u kumpanie považovali za blba, poněvadž von kvůli svý učenosti se nenaučil nadávat na vojáky a vo všem jenom rozjímal s vědeckýho stanoviska.
Křeneken flag
Google søk

Křenek var ein pølsemakar frå Královské Vinohrady som Švejk finn det for godt å fortelja Vaněk om då dei kranglar om vegen til Felsztyn.

Sitat
[3.4] „Jednou šel uzenář Křenek z Vinohrad podle plánu města Prahy od ,Montágů’ na Malé Straně domů v noci na Vinohrady a dostal se až k ránu do Rozdělova u Kladna, kde ho našli celýho zkřehlýho k ránu v žitě, kam upad únavou.
Index Back Forward III. Det ærerike samanbrotet Hovudpersonen

4. Marschieren Marsch!


© 2009 - 2019 Jomar Hønsi Sist oppdatert: 18/5-2019