Tooltip container
Hovudpersonen

Dobrý voják Švejk

Hovudpersonen Change languageChange language
Change languageChange language

Ústavy a firmy

Novel on-lineŠvejk MuseumLiterární ArchivFacebookŠvejk CentralBlogTravel diaryKontakt

Zu diesem Buch ist mir in der gesamten Literatur kein Gegenstück bekannt. Kurt Tucholsky.

Domek č. 185, Lipnice nad Sázavou. Švejk a jeho tvůrci při práci. V domě je teď muzeum věnované spisovateli.

Vítejte na první a jediné skandinávské webové stránce věnované nesmrtelnému Dobrému vojáku Švejkovi a jeho autorovi Jaroslavu Haškovi. Stránky jsou zatím z velké části k dispozici pouze v norštině a angličtině. Proto doporučuji následující odkazy:

  • Stranka Jaroslava Šeráka s vyčerpávajícími informacemi o Švejkovi.
  • Sekce odkazy na této stránce obsahuje část informací v češtině.
  • Několik online verzí Švejka už existuje, naleznete je v sekci zdroje.

Autor těchto stránek doporučuje návštěvu Lipnice nad Sázavou, místa, kde byla většina Švejka napsána a kde je autor pohřben. A neexistuje tam lepší místo k pobytu, než komfortní penzion a hospoda Česká Koruna spravované autorovými potomky.

>> Seznam institut zmíněných v románu (233) ukázat vše
>> I. V Zazemí
>> II. Na frontě
Index Back Forward II. Na frontě Hovudpersonen

1. Švejkovy nehody ve vlaku

Nádraží císaře Františka Josefaen flag
Král. Vinohrady/300, Sadová silnice 2
Wikipedia czdeen Google mapahledat Švejkova cesta Švejkův slovník
hlavni.jpg

Wiener Bilder, 27.1.1909.

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] „Poslušně hlásím, pane obrlajtnant,“ ozval se tiše Švejk, „doopravdy ho ukradli. Na nádraží se vždycky potlouká moc takových šizuňků a já si to představuju tak, že jednomu z nich se nepochybně zamlouval váš kufr a ten člověk že nepochybně využitkoval toho, jak jsem vodešel od zavazadel, abych vám vohlásil, že s našima zavazadlama je všechno v pořádku.

Také písemný:Emperor Franz Joseph Station en Kaiser-Franz-Joseph-Bahnhof de

Severozápadní nádražíen flag
Praha II./1583, Tešnov 2
Wikipedia czde Google mapahledat Švejkův slovník
tesnov.png

Venkov, 5.7.1912.

tesnov1.png

Orientační plán král. hl. města Prahy a obcí sousedních, 1910-1914.

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] Před dvěma léty na Severozápadním nádraží ukradli jedné paničce kočárek i s holčičkou v peřinách a byli tak šlechetní, že holčičku vodevzdali na policejním komisařství u nás v ulici, že prej ji našli pohozenou v průjezdě. Potom noviny udělaly z tý ubohý paní krkavčí matku.“

Také písemný:North West Station en Nordwestbahnhof de Nordveststasjonen no

Literature

Neue Freie Presseen flag
Wien I., Kolowratring, Fichtegasse 12
Wikipedia czdeen Google mapahledat Švejkův slovník
nfp1.png

The Jewish Monitor, 29.10.1920.

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] „Dohromady nic, pane obrlajtnant,“ odpověděl Švejk, nespouštěje oči s lysé lebky civilisty sedícího naproti nadporučíkovi, který, jak se zdálo, nejevil pražádný zájem o celou záležitost a četl si „Neue Freie Presse“, „v celým tom kufru bylo jen zrcadlo z pokoje a železnej věšák z předsíně, takže jsme vlastně neutrpěli žádný ztráty, poněvadž zrcadlo i věšák patřily panu domácímu.“

Literature

V čubčím hájien flag
Praha II., Nekázanka ul.
Google hledat Švejkův slovník
nekazanka.jpg

Nekázanka ulice, 1907.

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] „Poslušně hlásím, že jsem to, pane obrlajtnant, pozoroval. Já má, jak se říká, vyvinutej pozorovací talent, když už je pozdě a něco se stane nepříjemnýho. Já mám takovou smůlu jako nějakej Nechleba z Nekázanky, který tam chodil do hospody ,V čubčím háji’.

Také písemný:The Bitches' Grove en Hündin im Hain de

Literature

U Špírkůen flag
Praha I./1024, Kožná ul. 14
Google mapahledat Švejkův slovník
uspirku3.png

Adressář hl.m. Prahy 1896

uspirku1.png

Prager Tagblatt, 26.9.1897

uspirku2.png

Národní listy, 11.5.1912

uspirku.png

Rovnost, 5.3.1916

uspirku4.png

Národní politika, 27.9.1929

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] “A pokračoval neúprosně dál: „Potom říkal jednou jeden medik v kavárně „U Špírků“, že padání vlasů zaviňuje duševní pohnutí v šestinedělí.“

Literature

Banka Slaviaen flag
Praha II. /978, Havlíčkovo nám. 23
Google mapahledat Švejkův slovník
slavia.jpg

Rozkvět, 10.4.1910

slavia1.png

Český Lloyd, 13.9.1902

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] „Dovolte, vašnosti, neráčíte být pan Purkrábek, zástupce banky Slavie?“

Zdroj: Vojtěch Pojar, Radko Pytlík

Literature

K.u.k. Infanteriekadettenschule Pragen flag
Praha IV./221, Mariánské hradby -
Wikipedia czde Google mapahledat Švejkův slovník
kadetniskola.jpg

© Milan Hodík

kadetniskola1.jpg

Český svět, 1913.

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] „Pane nadporučíku,“ řekl, „kde jste navštěvoval kadetní školu?“ „V Praze.“ „Vy jste tedy chodil do kadetní školy a nevíte ani, že důstojník je zodpověden za svého podřízeného. To je pěkné.
[3.1] Pamatuji se jenom na to, že jsem jednou v kadetce v Praze vám pomáhal na hrazdu jako jeden ze staršího ročníku. Tenkrát jsme oba nesměli ven. Vy jste se pral s Němci ve třídě? Tam byl s vámi také Lukáš.

Zdroj: Milan Hodík

Také písemný:Infantry Cadet School Prague en Praha Infanterikadettskule no

Literature

Táborské nádražíen flag
Google mapahledat Švejkova cesta
tabornadr1.jpg

Josef Lada, 1955.

tabornadr.jpg

Bechyňská dráha, zahájení, nádraží, 1903

tabormag.png

Nachrichten über Verwundete und Kranke, 9.1.1915.

tabornadr.png

Chytilův adresař 1915.

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] Zůstal průvodčí se Švejkem a mámil na něm dvacet korun pokuty, zdůrazňuje, že ho musí v opačném případě předvést v Táboře přednostovi stanice. „Dobrá,“ řekl Švejk, „já rád mluvím se vzdělanejma lidma a mě to bude moc těšit, když uvidím toho táborskýho přednostu stanice.“
[2.1] Celý personál četnické stanice podíval se na sebe pátravě a strážmistr pokračoval: „V Táboře jste byl tedy na nádraží. Máte něco u sebe? Vyndejte to.“
[2.1] Strážmistr opět vyměnil s celým personálem stanice významný pohled. „Ty vaše kruhy, to mně připadá, že se potloukáte po okolí. Zdržel jste se dlouho v Táboře na nádraží?“
[2.2] Asi před týdnem, po svém příjezdu k pluku, podal jste mně raport o přidělení sluhy, poněvadž se vám váš sluha ztratil na nádraží v Táboře. Poněvadž se vrátil...

Také písemný:Tábor railway station en Tábor Bahnhof de Tábor jernbanstasjon no

Literature

Nádražní restaurace v Tábořeen flag
Google mapahledat Švejkova cesta
tabnadrest.jpg

Interiér, Nádražní restaurace

tabnadrest.png

Chytilův adresař 1915.

tabnadres1.png

Tábor, 4.6.1915.

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] Mezitím dobrý muž věřící v nevinnost Švejkovu zaplatil za něho v kanceláři pokutu a odvedl si Švejka do restaurace třetí třídy, kde ho pohostil pivem, a zjistiv, že všechny průkazy i vojenský lístek na dráhu nalézají se u nadporučíka Lukáše, velkomyslně dal mu pětku na lístek i na další útratu. When this large scale restaurant ceased to exist is not known.

Také písemný:Tábor station restaurant en Tábor Bahnhofgaststätte de Tábor stasjonsrestaurant no

Literature

K.u.k. Traineskadron Nr. 3en flag
Kraków, ul. Zwierzynieckiej
Google mapahledat Švejkův slovník
train3.png

Verordnungsblatt für das k.u.k. Heer, 5.12.1914

train3a.png

Grazer Tagblatt, 19.2.1915

train3b.png

Schematismus für das K.u.k. Heer.., 1914

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] Zatímco šikovatel šel shánět nějakého důstojníka, Švejk si přečetl na plakátu:VOZATAJEC JOSEF BONG

Vojáci zdravotního sboru dopravovali těžce raněné k vozům, připraveným v kryté úžlabině. Jakmile byl plný, odjelo se s ním na obvaziště. Rusové, vypátravše tyto vozy, počali je obstřelovati granáty. Kůň vozatajce Josefa Bonga od c. a k. 3. vozatajské švadrony byl usmrcen střepinou granátu. Bong bědoval: „Ubohý můj bělouši, je veta po tobě!“ Vtom sám zasažen byl kusem granátu.

Literature

K.k. Schützenregiment Nr. 21en flag
St. Pölten, Schießstattring 8
Wikipedia pl Google mapahledat Švejkův slovník
lir21.png

Landwehr-Ergänzungsbezirk Nr. 21, 1913

schutzen.png

Eggenburger Zeitung, 6.4.1917

paulhart.png

Österreichisches Kriegs-Echo, Jänner 1918

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] Dobrého vojáka Švejka uvítal obraz znázorňující dle nápisu, jak četař František Hammel a desátníci Paulhart a Bachmayer od c. k. 21. střeleckého pluku povzbuzují mužstvo k vytrvání. Na druhé straně visel obraz s nadpisem: „Četař Jan Danko od 5. pluku honvédských husarů vypátrá stanoviště nepřátelské baterie.“

Literature

Refs
aSchematismus der k. k. Land­wehr...Ministerium für Landesverteidigung_191
bHesserkaserneWikipedia.de
K.u. Honvéd Husaren Regiment Nr. 5en flag
Kassa (Košice)
Wikipedia deenhupl Google mapahledat Švejkův slovník
honhus5.png

Honvédség és Csendőrség Névkönyve, 1914

danko2.png

Oesterreichische Volks-Zeitung, 21.10.1914

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] Dobrého vojáka Švejka uvítal obraz znázorňující dle nápisu, jak četař František Hammel a desátníci Paulhart a Bachmayer od c. k. 21. střeleckého pluku povzbuzují mužstvo k vytrvání. Na druhé straně visel obraz s nadpisem: „Četař Jan Danko od 5. pluku honvédských husarů vypátrá stanoviště nepřátelské baterie.“

Literature

K.u.k. Feldjägerbataillon Nr. 7en flag
Canale (Kanal ob Soči)
Wikipedia de Google mapahledat Švejkův slovník
fjb7a.jpg

7. Feldjägerbataillon. Champagne in Tolmin

fjb7.png

Schematismus für das k.u.k. Heer..., 1914

fjb7.jpg

Kaserne in Tolmein

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[2.1] Když Švejk dočetl a šikovatel se ještě nevracel, řekl k landverákům na strážnici: „Tohle je moc krásnej příklad zmužilosti. Takhle budou u nás v armádě samý nový postroje na koně, ale když jsem byl v Praze, tak jsem čet v Pražskejch úředních listech ještě hezčí případ vo nějakým jednoročním dobrovolníkovi Dr Josefu Vojnovi. Ten byl v Haliči u 7. praporu polních myslivců, a když to přišlo na bodáky, tak dostal kulku do hlavy, a když ho vodnášeli na obvaziště, tak na ně zařval, že kvůli takovému šrámu se nenechá obvázat.

Literature

Pražské úřední listyen flag
Praha III./387, Karmelitská ul. 6
Google mapahledat
pnov1.png

Adresář královského hlavního města Prahy a obcí sousedních, 1907

České popis ještě není připraven.

Sitat od knihy
[1.7] O celé této události objevil se v „Pražských úředních novinách“ tento článek:

Také písemný:Prague Official Newspaper en Prager Amtsblatt de Praha Amtsblad no

Literature

Index Back Forward II. Na frontě Hovudpersonen

1. Švejkovy nehody ve vlaku


© 2009 - 2021 Jomar Hønsi Poslední aktualizace: 22.1.2022