Hovudpersonen

The Good Soldier Švejk

Hovudpersonen Change languageChange language
Change languageChange language

Institutions

Novel on-lineŠvejk museumLiterární ArchivTravel diaryBlogFacebookContact

The novel The Good Soldier Švejk refers to a number of institutions and firms, public as private. These have until 15 September 2013 been categorised as 'Places'. This only partly makes sense as this type of entity can not be always be accosiated with fixed geographical point, in the way that for instance cities, montains and rivers can. This new page contains military and civilian institutions (including army units, regiments etc), hotels, public houses, newspapers and magazines.

The line between this page and "Places" is blurred, but the idea with this section is to include entities that are not necessarily located on a fixed spot on earth. Therefore Prague and Vienna will still be found in the "Places" database, because these have constant co-ordinates. On the other hand institutions may change location: K.u.k. Heer and U kalicha are not unequivocal geographical terms so they will from now on appear on this page.

>> The Good Soldier Švejk index of institutions mentioned in the novel (184) Show all
>> I. In the rear
Index Back Forward III. The famous thrashing Hovudpersonen

3. From Hatvan to the borders of Galicia

U Rozvařilůnn flag
Na Pořící 1047/24, Praha II-Antonín Ečer [1910]
Google mapsearch

U Rozvařilů is mentioned in the anecdote about colonel Fliedler von Bumerang.

Background

U Rozvařilů was a brewery and restaurant at Pořící, also offering entertainment in the form of concerts.

The enterprise still exists (2010), albeit in another form: as a restaurant in the department store Bílá Labuť. The original building has obviously been demolished.

External Links

Quote from the novel
[3.3] Železnýmu už to bylo všechno jedno. Tak jak šli přes Poříč, kolem Rozvařilů, Železný skočil do průjezdu a ztratil se mu průchodem a zkazil Kaučukovýmu dědkovi tu velikou radost, až ho bude sázet do arestu.
U Buckůnn flag
Na Pořící 1046/22, Praha II-Bohumil Hustoles [1910]
Google mapsearch

U Bucků is mentioned in the anecdote about colonel Fliedler von Bumerang.

Background

U Bucků was a brewery and restaurant at Pořící in Prague, next door to U Rozvařilů.

External Links

Quote from the novel
[3.3] Až takhle jednou vod našeho regimentu podařilo se jednomu probodnout jednoho dragouna v hospodě ,U Bucků’, kterej mu chodil za holkou, a tu nás seřadili do čtverce, museli vyjít všichni, i marodka, kdo byl moc marod, toho dva drželi.
Nakladatelství Šimáčeknn flag
Wikipedia cz Google mapsearch

Nakladatelství Šimáček is indirectly mentioned by Dub who points to a melodramatic article about the killings Sarajevo in the magazine Šimáček's Four-leaved Clover from July 1914.

Background

Nakladatelství Šimáček was a Czech publishing house founded by František Šimáček in 1856. In 1914 it was managed by Bohuslav Šimáček. They published the illustrated magazine Šimáčkův čtyřlístek which is referred to in the novel. The magazine appeared twice a month. The company was located in Jerusalémská ulice in Nové Město.

Quote from the novel
[3.3] Nadporučík Lukáš jen zamručel k sobě, že asi zde v Humenném četníci odebírali Šimáčkův Čtyřlístek s tím dojemným článkem. Vůbec se mu počalo vše najednou hnusit a cítil jenom potřebu opít se, aby ho opustil světobol. Vyšel tedy z vagonu a šel vyhledat Švejka.
Nakladatel Jos. R. Vilímeknn flag
Wikipedia cz Google search
vilimek.jpg

Český svět, 14.10.1910

Nakladatel Jos. R. Vilímek is mentioned by Marek when he refers to their magazine The Illustrated War Correspondent and their material from the Russo-Japanese war of 1904-1905.

Background

Nakladatel Jos. R. Vilímek was a Czech publishing house founded in 1858 by Josef Richard Vilímek (1835-1911). His identically named son (1860-1938) took over in 1886 and they became on of the three largest publishers in the Bohemia and later in Czechoslovakia.

The company was nationalised and closed after the Communist coup in 1948. It briefly re-emerged as a brand-name after the 1989 revolution, only to disappear in a privatisation scandal.

The magazine mentioned, Ilustrovaný válečný zpravodaj is not listed in the catalogue of the Czech National Library so the author surely had Obrazový zpravodaj z bojiště in mind. It was published by Unie in 1904-1905.

External Links

Source: Sergey Soloukh

Quote from the novel
[3.3] Zajímavé bude, jak náš batalion přepadne spícího nepřítele, k čemuž ovšem je potřeba slohu ,Ilustrovaného válečného zpravodaje’, který vycházel u Vilímka za rusko-japonské války.
Na zastávcenn flag
Palackého tř. 713/78, Vinohrady
Google mapsearch

Na zastávce was one of the pubs where Josef Kalenda made a stop on his World Tour. A pub with the same name is mentioned again in the next chapter in the anecdote about the construction site foreman who was not to drink alcohol.

Background

Na zastávce was seemingly a pub in Královské Vinohrady. It is most probably referred to a pub in Palackého třída 713, now Franczouska. There were nevertheless two other pubs with this name in Prague but none of them fit the route of Josef Kalenda.

Quote from the novel
[3.3] Strašnickej zahradník, nějakej Josef Kalenda, ten se taky jednou vzdálil z domova, šel ze Strašnic na Vinohrady, stavil se ,Na zastávce’ v hospodě, ale to mu ještě nic nebylo, ale jakmile přišel do Korunní třídy k vodárně, bral v Korunní třídě až za kostel svaté Ludmily hospodu za hospodou a cítil už malátnost.
Vinohradská vodárnann flag
Google mapsearch

Vinohradská vodárna was the place where Josef Kalenda started to enter pubs on his way around the world.

Background

Vinohradská vodárna is a former water tower in Korunní třída, a neo-renaissance building finished in 1891.

Quote from the novel
[3.3] Strašnickej zahradník, nějakej Josef Kalenda, ten se taky jednou vzdálil z domova, šel ze Strašnic na Vinohrady, stavil se ,Na zastávce’ v hospodě, ale to mu ještě nic nebylo, ale jakmile přišel do Korunní třídy k vodárně, bral v Korunní třídě až za kostel svaté Ludmily hospodu za hospodou a cítil už malátnost.
Kostel svaté Ludmilynn flag
Wikipedia cz Google mapsearch

Kostel svaté Ludmily is also mentioned in the anecdote about Josef Kalenda. He walked past this church on his world tour.

Background

Kostel svaté Ludmily is a twin-spired church at Náměstí Míru in Královské Vinohrady, Prague. It was opened in 1892. Jaroslav Hašek and Jarmila Mayerová married here on 23 May 1910.

Quote from the novel
[3.3] Strašnickej zahradník, nějakej Josef Kalenda, ten se taky jednou vzdálil z domova, šel ze Strašnic na Vinohrady, stavil se ,Na zastávce’ v hospodě, ale to mu ještě nic nebylo, ale jakmile přišel do Korunní třídy k vodárně, bral v Korunní třídě až za kostel svaté Ludmily hospodu za hospodou a cítil už malátnost.
U remisynn flag
Jungmannova tř. 107/-, Vinohrady-Josef Wagner [1910]
Wikipedia cz Google mapsearch
uremisy.jpg

Map from 1911

U remisy was the pub where Josef Kalenda from Švejk's anecdote made a bet with a tram driver from that he could walk around the earth in three weeks.

Background

U remisy was apparantly a pub in Strašnice, to judge by the name near a tram depot (vozovna). There is a tram depot in Strašnice still, located in Vinohradská třída. It was opened in 1908 and was the oldest of its kind in Prague.

In 1910 there were three taverns close to the tram depot, two of them next door at Jungmannová třida 93 and 107. The landlords were Josef Šmíd and Josef Wagner respectively. Both are listed as na Kovárně but may still have been known as "U remisy" in day to day speak. The excact identification is therefore difficult, but Wagner's pub is probably the best bet as he is the only one listed in the address book for Královské Vinohrady from 1912.

Note that the border between Strašnice and Královské Vinohrady went between the tram depot and the two pubs but Svejk would probably not have been aware of this fine distinction.

A restaurant with the same name in the same place still existed in 2010 although the address was very different both with respect to street names and house numbering.

Quote from the novel
[3.3] Nedal se však tím odstrašit, poněvadž se vsadil předtím ten večer v Strašnicích v hospodě ,U remisy’ s jedním řídičem vod elektriky, že udělá pěšky cestu kolem světa za tři neděle. Počal se tedy dál a dál vzdalovat vod svýho domova, až se přivalil do ,Černýho pivovaru’ na Karlově náměstí, a vodtamtuď šel na Malou Stranu k Sv. Tomáši do pivovaru a odtamtud přes restauraci ,U Montágů’ a ještě vejš přes hospodu ,U krále brabanskýho’, pak na ,Krásnou vyhlídku’, odtud do Strahovskýho kláštera do pivovaru.
Černý pivovarnn flag
Karlovo nám. 292/15, Praha II-Arthur Pflanzer [1910]
Google mapsearch

Černý pivovar was one of the pubs Kalenda dropped by on his legendary pub crawl (world tour).

Background

Černý pivovar was a brewery and restaurant with address Karlovo náměstí 15. In 1891 it was registered in the name of František Fiala and was operating until 1920.

In 1934 the restaurant re-opened in the new building constructed on the site but we don't know when it closed down again. The bulding still exists but has an entirely different function.

External Links

SourceJaroslav Šerák

Quote from the novel
[3.3] Počal se tedy dál a dál vzdalovat vod svýho domova, až se přivalil do ,Černýho pivovaru’ na Karlově náměstí, a vodtamtuď šel na Malou Stranu k Sv. Tomáši do pivovaru a odtamtud přes restauraci ,U Montágů’ a ještě vejš přes hospodu ,U krále brabanskýho’, pak na ,Krásnou vyhlídku’, odtud do Strahovskýho kláštera do pivovaru.

Also written:Black Brewery en Schwarze Brauerei de Svarte Bryggeri no

U svatého Tomášenn flag
Letenská ul. 28/20, Praha III-Josef Hloucha [1910]
Google mapsearch

U svatého Tomáše was one of the pubs Josef Kalenda dropped by.

Background

U svatého Tomáše was a restaurant and brewery in Malá Strana, known for their dark beer. It was one of the oldest breweries in Bohemia but closed in 2006 when the building was converted to a hotel.

Quote from the novel
[3.3] Počal se tedy dál a dál vzdalovat vod svýho domova, až se přivalil do ,Černýho pivovaru’ na Karlově náměstí, a vodtamtuď šel na Malou Stranu k Sv. Tomáši do pivovaru a odtamtud přes restauraci ,U Montágů’ a ještě vejš přes hospodu ,U krále brabanskýho’, pak na ,Krásnou vyhlídku’, odtud do Strahovskýho kláštera do pivovaru.
U Montágůnn flag
Malostranské nám. 6/19, Praha III-Antonín Janda [1910]
Wikipedia cz Google mapsearch

U Montágů was one of the pubs Josef Kalenda dropped by.

Background

U Montágů was a restaurant at Malostranské náměstí which in 1891 and even as late as 1910 was owned by Antonín Janda. The building U Montágů still exists but is better known by the name Palác Smiřických. It is a part of the building complex that is used as a seat of the Chamber of Deputies of the Czech Parliament. Note that the pub was in the next building down, also known as Šternberský palác.

Source: Jaroslav Šerák

Quote from the novel
[3.3] Počal se tedy dál a dál vzdalovat vod svýho domova, až se přivalil do ,Černýho pivovaru’ na Karlově náměstí, a vodtamtuď šel na Malou Stranu k Sv. Tomáši do pivovaru a odtamtud přes restauraci ,U Montágů’ a ještě vejš přes hospodu ,U krále brabanskýho’, pak na ,Krásnou vyhlídku’, odtud do Strahovskýho kláštera do pivovaru.
U krále brabantskéhonn flag
Thunovská ul. 198/15, Praha III-Josef Král [1910]
Google mapsearch
kralbrabant.jpg

U krále brabantského, 2011

brabant.png

Ladislav Hájek, 1925

brabant1.png

Humoristické listy, 27.8.1915

U krále brabantského was one of the eight named pubs that Kalenda visited on his world tour which ended up as a gigantic pub-crawl.

It was also probably here that Blahník and Švejk planned the dog-theft in [I.14]. See Malý výčep piva and Zámecké schody.

Background

U krále brabantského is one of the oldest existing pubs in Prague, now (2010) part of a chain which uses the Medieval times as a theme. According to their web page it was opened as early as 1375 and has been operating almost continuously ever since.

Hašek and the King of Brabant

Hájek provides a number of details about the establishment, and describes his visits there with Hašek, Opočenský, Lada a.0. He remembers the entertaining landlord Krügler, a former regiment musician. The landlord was good at whistling and playing drums with his fingers. He also entertained his guests with his story telling.

In one of the stories Krüger claims it that a former landlord murdered a guest who defrauded him and dumped the body in the underground sever on the street. The body, with the head down the sever and feet sticking up, was only found further down the street when the sewer flooded a few days later. This grotesque tale was one of Hašek's favourites.

Another story that Hašek also liked was about a group of schoolchildren from the countryside who were treated by the landlord to beer and sausages. They thanked the landlord by singing, although he would rather have been paid! This story was eventually published by Antonín Nečásek in Humoristické listy.

In the end Hájek and his friends stopped going there after Hašek caused an outrage by tearing apart a painting of king Václav IV.

Used for secret meetings

Sergey Soloukh points to an important note by Zdeněk Matěj Kuděj in his book Ve dvou se to lépe táhne. Kuděj describes the tavern as dark and dingy, popular for secret meetings. This information alone makes the pub a good candidate as host for the conspirational meeting between Švejk and Blahník in the novel.

Landlords
kluker.png

Věstník obecní královského hlavního města Prahy, 13.7.1912

The address books show that the landlord in 1891 was František Simáček, and in 1907 and 1910 a Josef Král ran the bar. He was succeeded by Emanuel Klucker (born in Graz in 1867) who on 4 July 1912 was granted a license by the city magistrate to serve alcohol at the premises.

Klucker was a colourful character with a background as regiment musician, vividly described by Antonín Nečásek in Humoristické listy in 1915. His tavern struggled in the beginning but already by 1915 it was thriving. Klucker (also written Kluker) was definitely the landlord "Krügler" that Hájek described. Klucker was not new in the restaurant business: in 1907 he was running U Pavlanských at Újezd 25, also in Malá Strana.

Murder
petran1.png

Národní listy, 18.5.1885

petran.png

Brünner Zeitung, 16.12.1884

The murder that Klucker describes (as retold by Hájek) took place in the early hours of 10 December 1884, but the victim was landlord Václav Petráň, not a guest. He was robbed and in the resulting fight he was suffocated. The body was thrown into the sewers outside the pub and discovered a few days later after a flood.

The murderer Antonín Hrdlička was arrested four days later and put on trial in May 1885. The case was heard for two days and the verdict fell on 19 May 1885. Hrdlička was sentenced to death by hanging but on 11 July the sentence was converted to life imprisonment through an imperial decree. The case was widely reported in newspapers across Austria.

External Links

Source: Sergey Soloukh

Quote from the novel
[3.3] Počal se tedy dál a dál vzdalovat vod svýho domova, až se přivalil do ,Černýho pivovaru’ na Karlově náměstí, a vodtamtuď šel na Malou Stranu k Sv. Tomáši do pivovaru a odtamtud přes restauraci ,U Montágů’ a ještě vejš přes hospodu ,U krále brabanskýho’, pak na ,Krásnou vyhlídku’, odtud do Strahovskýho kláštera do pivovaru.

Also written:U krále brabanskýho Švejk

Na krásné vyhlídcenn flag
Úvoz 156/31, Praha IV-Josef Prevor [1910]
Google mapsearch

Na krásné vyhlídce was one of the eight pubs mentioned by name that Josef Kalenda visited.

Background

Na krásné vyhlídce was a pub near the Strahov Monastery. According to the address books from 1891 and 1910 there was a pub with this name in Úvoz 31 and the description fits well. Today the address does not exist, but from old maps it can be seen that it must have been current number 13/156. The building on the site today is from more recent times and houses the Swedish embassy.

Quote from the novel
[3.3] Počal se tedy dál a dál vzdalovat vod svýho domova, až se přivalil do ,Černýho pivovaru’ na Karlově náměstí, a vodtamtuď šel na Malou Stranu k Sv. Tomáši do pivovaru a odtamtud přes restauraci ,U Montágů’ a ještě vejš přes hospodu ,U krále brabanskýho’, pak na ,Krásnou vyhlídku’, odtud do Strahovskýho kláštera do pivovaru.
Strahovský klášternn flag
Wikipedia czdefr Google mapsearch

Strahovský klášter is mentioned because Josef Kalenda popped into the monastery brewery just before homesickness overwhelmed him.

Background

Strahovský klášter is a monastery on the Strahov Hill in Prague and one of the Czech capitals many beautiful landsmarks. It is situated in the Hradčany area, not far from the castle itself. It belongs to the Premonstratensians order and was founded around 1140.

Quote from the novel
[3.3] Počal se tedy dál a dál vzdalovat vod svýho domova, až se přivalil do ,Černýho pivovaru’ na Karlově náměstí, a vodtamtuď šel na Malou Stranu k Sv. Tomáši do pivovaru a odtamtud přes restauraci ,U Montágů’ a ještě vejš přes hospodu ,U krále brabanskýho’, pak na ,Krásnou vyhlídku’, odtud do Strahovskýho kláštera do pivovaru.

Also written:Strahov Monastery en Kloster Strahov de Strahovklosteret no

Strahovský pivovarnn flag
Strahovské nádvoří 135/10, Praha IV-František Švancar [1910]
Google mapsearch
strahovpivovar.jpg

Strahovský pivovar, 1867

strahovpivovar.png

Der Böhmische Bierbrauer, 1.12.1900

strahov.png

Čech, 20.1.1910

Strahovský pivovar was the final stop on the odyssey of Kalenda, before homesickness got the better of him down at Loretánské náměstí.

Background

Strahovský pivovar was a brewery and restaurant that appeared to have closed down some time before 1919, and is listed in the address books at least from 1870 to 1910. Beer has been brewed on the site at least since the 15th century, although not continuously.

Before the First World War

Tenant from 1896 to 1908 was Jan Řezníček (born 1841) and he was also the last ever brew master to make beer on the monastery premises in the 20th century. In 1899 the production volume was 2,304 hectolitres. In a speech at the 1908 Jubilee exhibition in Prague Řezníček informed that the brewery had been operating since 1780.

The brewery ceased operation in the autumn of 1908 and Řezníček took on a similar position in Stará Boleslav. In 1910 the restaurant part was re-opened after refurbishment but now with beer from the Smíchov brewery and František Švancar as landlord.

New beginning

In 2000 a microbrewery with restaurant called Klášterní pivovar Strahov was established on the same site but has no connection with the old brewery.

External Links

Quote from the novel
[3.3] Počal se tedy dál a dál vzdalovat vod svýho domova, až se přivalil do ,Černýho pivovaru’ na Karlově náměstí, a vodtamtuď šel na Malou Stranu k Sv. Tomáši do pivovaru a odtamtud přes restauraci ,U Montágů’ a ještě vejš přes hospodu ,U krále brabanskýho’, pak na ,Krásnou vyhlídku’, odtud do Strahovskýho kláštera do pivovaru.
Odkoleknn flag
Google mapsearch
odkolek.jpg

Zmizelá Praha sv.5, 1919

Odkolek and the fire at their mills are mentioned by Švejk in his sleep.

Background

Odkolek is a flour mill and bakery which was founded by František Odkolek in 1850. The fire referred to happened in 1896, and it was the original mill at Kampa that burnt down. It was not reconstructed, a new mill was built at Vysočany instead. The factory is now owned by United Bakeries.

The old mill has since been rebuilt and today it houses Muzeum Kampa.

External Links

Quote from the novel
[3.3] Jednoroční dobrovolník začal budit Švejka. „Švejku, hoří, vstávej!“ „Když tenkrát hořely Odkolkovy mlejny,“ zabručel Švejk, obraceje se opět na druhý bok, „přijeli hasiči až z Vysočan...“
Polevkové ústav města Prahynn flag
Google search

Polevkové ústav města Prahy is mentioned by Švejk during a discussion on Marek's invented story about Vaněk's glorious death. This scene took place on the train just before Sanok.

Background

Polevkové ústav města Prahy has sureley been a municipal institution that ran soup kitchens, but further information is not available.

Jaroslav Hašek also wrote a short story called Polevkový ústav, which might reveal more information.

Quote from the novel
[3.3] „Moh to ten náš nebožtík,“ řekl Švejk, „vodevzdat polívkovýmu ústavu města Prahy, ale takhle je to přeci jen lepší, von by si třeba pan starosta za ten vobnos koupil jitrnici na gábl.“

Also written:Soup institute of the city of Prague en Suppenanstalt der Stadt Prag de

Index Back Forward III. The famous thrashing Hovudpersonen

3. From Hatvan to the borders of Galicia


© 2009 - 2019 Jomar Hønsi Last updated: 6/11-2019