Den gode soldat Švejk er ein roman med eit uvanleg rikt persongalleri. I tillegg til dei mange som deltek direkte i handlinga, vert eit stort tal fiktive og reelle personar (og dyr) nemnde, enten i anekdotane til Švejk, direkte av forfattaren eller indirekte gjennom ord og uttrykk.
Denne sida inneheld ei oversikt over alle som er omtala i boka, frå Napoléon i innleinga til Hauptmann Ságner i dei siste linjene av den ufullførde del fire. Lista er sortert etter når personen fyrst blir nemnd. Kapitteloverskriftene er fritt omsette til nynorsk av utgjevaran av denne vev-sida. I januar 2021 mangla det enno rundt 20 omtalar.
- Sitata er frå Jaroslav Šerák sin nettversjon av Den gode soldat Švejk og har linkar til det relevante kapittelet
- Verktøylinjene har linkar for direkte oppslag i Wikipedia, Google søk og romanen på nett.
Enkelte namn manglar i Odd Bang-Hansen si norske oversetjing av Den gode soldat Švejk (som er forkorta). Dette gjeld til dømes heile innleiinga. Tsjekkiske namn er i den norske utgåva skrivne utan aksentar og i enkelte høve fornorska.
Personnamna har farge etter rolla dei har i forteljinga, vist med fylgjande døme:
- Doktor Grünstein som ein oppdikta person som tek direkte del i handlinga.
- Fähnrich Dauerling som ein oppdikta person, som ikkje tek del i handlinga.
- Heinrich Heine som historisk person.
I. Bak fronten | |||
8. Švejk som simulant |
Bruno, Giordano | |||||
*1548 Nola - †17.2.1600 Roma | |||||
|
Giordano Bruno vert nemnd av ein fange på Vojenská nemocnice Hradčany som prøvde å simulera galskap ved å ropa både natt og dag: "Bålet etter Giordano Bruno glødar enno, ta opp att prosessen mot Galileo!"
Bakgrunn
Giordano Bruno var ein italiensk astronom og filosof som vart brend som kjettari år 1600. I år 2000 lyste endeleg det pavelege kulturrådet og ein teologisk kommisjon avrettinga av Giordano Bruno som rettstridig.
Sitat
[I.8] Nejlepší,“ mínil jeden ze simulantů, „dá se simulovat šílenství. Z našeho učitelského sboru jsou vedle v cimře dva, jeden neustále křičí dnem i nocí: ,Hranice Giordana Bruna ještě dýmá, obnovte proces Galileův!’ a ten druhý štěká, napřed třikrát pomalu: haf - haf - haf, potom pětkrát rychle za sebou: hafhafhafhafhaf, a zas pomalu, a tak to jde neustále.
Galilei, Galileo | |||||
*15.2.1564 Pisa - †8.1.1642 Arcetri | |||||
|
Galileo og vert nemnd avdi ein rekrutt på Vojenská nemocnice Hradčany simulerte galskap ved å ropa dag ut og dag inn: "Bålet etter Giordano Giordano Bruno gløder enno, ta opp att prosessen mot Galileo!"
I Putim i [II.2] vart han nemnd på ny når Švejk forklarer sin anabasis ovafor Wachtmeister Flanderka. Forfattaren siterer her eit utsagn som vert tillagd Galieo.
Bakgrunn
Galileo var ein italiensk vitskapsmann, mest kjend for arbeidet sitt innafor felta fysikk og astronomi. Han er rekna som grunnleggjaren av den eksperimentelle naturvitskapen.
Prosessen som er omtala i Den gode soldat Švejk var ei rettsak som stod i 1633 og var eit resultat av boka Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo (Dialog om dei to største verdssystema). Det er her snakk om det solsentrerte (Kopernikus) mot det jordsentrerte systemet (Ptolemaios).
Boka førde til sinne i klerikale krinsar og Galileo vart stild for ein kyrkjeleg domstol. Her trekte han tilbake teoriane sine og unngjekk dermed å hamna på bålet. Han vart likevel dømd for kjetteri og brot av eid, fekk livsvareg fengsel, rettnok snart omgjort til husarrest. Under forhøyret der han vart pressa til å trekkja tilbake sitt heliosentriske verdssyn, skal han ha sagt om jorda: "likvel rører den seg" (Eppur si muove)[a]. Det er dette utsagnet forfattaren viser til i samband med Švejk då han vert arrestart av Wachtmeister Flanderka i Putim.
Fyrst i 1835 oppheva den katolske kyrkja forbodet mot boka, men den endelege rehabiliteringa av forfattaren kom ikkje før i 1992.
Sitat
[I.8] Nejlepší,“ mínil jeden ze simulantů, „dá se simulovat šílenství. Z našeho učitelského sboru jsou vedle v cimře dva, jeden neustále křičí dnem i nocí: ,Hranice Giordana Bruna ještě dýmá, obnovte proces Galileův!’ a ten druhý štěká, napřed třikrát pomalu: haf - haf - haf, potom pětkrát rychle za sebou: hafhafhafhafhaf, a zas pomalu, a tak to jde neustále.
[II.2] Strážmistr podíval se laskavě na Švejka, který klidně a důstojně řekl: „A přece jdu do Budějovic.“ Bylo to víc než Galileovo: „A přece se točí!“ Poněvadž ten to musel říct patrně asi hodně vztekle.
Litteratur
- Did Galileo Truly Say, ‘And Yet It Moves’? A Modern Detective Story, Mario Livio,6.5.2020 [a]
a | Did Galileo Truly Say, ‘And Yet It Moves’? A Modern Detective Story | Mario Livio | 6.5.2020 |
Henčlů, Franta | ||||||
|
Franta Henčlů (František Henčl) var ein soldat frå Hluboká som fekk to år i fengsel for å ha informert utsendingar for Reichsrat om mishandling av soldatar. Dette kjem fram in ein lang anekdote Švejk fortel dei andre simulantane på Vojenská nemocnice Hradčany. Dette hende under Švejk si fyrstegongsteneste og her vert 11. Kompanie nemnde for fyrste gong ettersom det var dette kompaniet som trassa obersten.
Bakgrunn
Denne anekdoten har sikkert ei viss knyting til verkeleg hendingar, men forsøk på å påvisa det direkte har så langt mislukkast. Før krigen var det fleire oppslag i pressa om soldatmishandling. I minst eitt tilfelle var Infanterieregiment Nr. 91 innblanda.
Sitat
[I.8] Nějakej ministr poslal k nám komisi, aby to vyšetřila, a nějakej Franta Henčlů ze Hluboký dostal potom dva roky, poněvadž to byl ten, co se vobrátil do Vídně k poslancům kvůli tý facce, kerou dostal na cvičišti od pana obršta.
Litteratur
Doktor Grünstein | ||||||
|
Grünstein er nemnd 18 gonger i Den gode soldat Švejk.
Grünstein var overlege ved Vojenská nemocnice Hradčany der simulantane vart tekne under behandling. Av doktor Grünstein fekk dei sabotasjedjevelen driven ut av kroppen ved hjelp medisinske åtgjerder som kinin, aspirin, klystér, mageutpumping og streng diett.
Bakgrunn
Grünstein har sannsynlegvis ikkje noko direkte førebilete frå røyndomen. Jaroslav Hašek var rettnok innlagt på eit militærsjukehus i 1915, men det var i Budějovice. Ein eventuell inspirasjon for romanfiguren må ein truleg leita etter der, og ikkje i Praha.
Dr. Halbhuber
Likevel kan det godt vera at forfattaren vart inspirert av ein person han hadde høyrd eller lese om. Me veit at overlækjar på garnisonen på Hradčany i 1916 var Dr. Josef Krejčí, og at sjefen hans i hovudavdelinga på Karlovo náměstí var den illgjetne Dr. Franz Halbhuber. Sistnemnde har nokså sikkert Hašek visst om og han kan såleis ha overførd Halbhuber sine tvilsame eigenskapar til Grünstein og jamvel doktor Bautze.
Sitat
[I.8] Přiblížila se doba odpolední visity. Vojenský lékař Grünstein chodil od postele k posteli a za ním sanitní poddůstojník se zápisní knihou. „Macuna?“ „Zde!“ „Klystýr a aspirin! - Pokorný?!“ „Zde!“ „Vypláchnout žaludek a chinin! - Kovařík?!“
Litteratur
- Enthüllungen über ärtzliche Kriegsverbrecher, ,18.4.1923
Macuna | ||||||
|
Macuna var ein av dei fire simulantane som vart oppropte av doktor Grünstein for behandling under ettermiddagsvisitten. Han vart behandla med klyster og aspirin. Sjå Vojenská nemocnice Hradčany.
Sitat
[I.8] Přiblížila se doba odpolední visity. Vojenský lékař Grünstein chodil od postele k posteli a za ním sanitní poddůstojník se zápisní knihou. „Macuna?“ „Zde!“ „Klystýr a aspirin! - Pokorný?!“ „Zde!“ „Vypláchnout žaludek a chinin! - Kovařík?!“
Pokorný | ||||||
|
Pokorný var ein av dei fire simulantane som vart oppropte av doktor Grünstein for behandling under ettermiddagsvisitten. Han vart behandla med mageutpumping og kinin. Sjå Vojenská nemocnice Hradčany.
Sitat
[I.8] Přiblížila se doba odpolední visity. Vojenský lékař Grünstein chodil od postele k posteli a za ním sanitní poddůstojník se zápisní knihou. „Macuna?“ „Zde!“ „Klystýr a aspirin! - Pokorný?!“ „Zde!“ „Vypláchnout žaludek a chinin! - Kovařík?!“
Kovařík | ||||||
|
Kovařík var ein av dei fire simulantane som vart oppropte av doktor Grünstein for behandling under ettermiddagsvisitten. Han vart gjeven klystér og aspirin. Men litt seinare, frå senga si ved vindauga, melder han seg brått frisk, og får ein klystér med på vegen av Grünstein. Sjå Vojenská nemocnice Hradčany.
Sitat
[I.8] „Vypláchnout žaludek a chinin! - Kovařík?!“ „Zde!“ „Klystýr a aspirin!
[I.8] "Poslušně hlásím, pane obrarct," ozvalo se tiše od postele u okna, "já už jsem zdravej, já už v noci pozoroval, že mne záducha přešla." "Jmenujete se?" "Kovařík, poslušně hlásím, mám dostat klystýr:" "Dobře, klystýr dostanete ještě na cestu," rozhodl dr. Grünstein, "abyste si nestěžoval, že jsme vás tady neléčili".
Koťátko | ||||||
|
Koťátko var ein av dei fire simulantane som vart oppropte av doktor Grünstein for behandling under ettermiddagsvisitten. Han vart behandla med mageutpumping og kinin. Sjå Vojenská nemocnice Hradčany.
Bakgrunn
Det finst ikkje prov på inspirasjonen for denne figuren er noko meir enn eit lånt etternamn. Sjå Fähnrich Koťátko for meir om dette.
Sitat
[I.8] „Vypláchnout žaludek a chinin! - Kovařík?!“ „Zde!“ „Klystýr a aspirin! - Koťátko?!“ „Zde!“ „Vypláchnout žaludek a chinin!“ A tak to šlo, jeden za druhým, bez milosti, mechanicky, řízně.
Sokrates | |||||
*4.6.469 f.kr Aten - †399 f.kr Aten | |||||
|
Sokrates vert nemnd fordi ikkje ein gong han tømde giftbegeret sitt med så stor ro som Švejk drakk kinin.
Bakgrunn
Sokrates var ein gresk filosof, ein av tidenenes største, og rekna som ein av grunnleggjarane av den vestlege filisofi. Den fritalande filosofen var mot slutten av livet anklaga og dømd for gudløyse og for å ha korrumpert ungdomen. Han var dømd enten til eksil frå Athen eller å ta livet sitt på ein måte han sjølv fekk bestemma. Han valde å tøma eit beger med gift.
Sitat
[I.8] Ani Sokrates nepil svou číši bolehlavu s takovým klidem jako chinin Švejk, na kterém vyzkoušel dr Grünstein všechny stupně trápení.
Skrivst òg:SókratésczSocratesen
Baronesse von Botzenheim | ||||||
|
Von Botzenheim var ei enkje etter ein infanterigeneral. Ho hadde lese om Švejk sine bragder i Bohemia. Redaksjonen hadde oppfordra lesarane til pengeinnsamling for den heltemodige krøplingen som fylt av patriotisme vart trilla til mønstring i rullestol. Baronessa kom med flotte gåver til Švejk, mellom anna ei flaske krigslikør med påskrifta Gott strafe England! Forfattaren ironiserer over den tysktalande baronessa sin gebrokne tsjekkisk og vitjinga frå baronessa høyrer til dei mest kjende episodane i heile romanen.
Bakgrunn
Botzenheim er eit etternamn som er umogeleg å oppdriva i namnedatabasar og er nokså sikkert oppdikta. Det er difor ikkje overraskanda at ein slik adeslfamilie ikkje fanst[a] og at det ikkje er spor etter nokon Botzenheim (general eller anna) i Schematismus eller andre militære kjelder. Etternamnet er heller ikkje noko stadsnamn.
Sitat
[I.8] V té době měla vdova po generálovi pěchoty baronka von Botzenheim velice mnoho starostí, aby vypátrala toho vojáka, o kterém uveřejnila nedávno Bohemie zprávu, jak se dal vozit, on, mrzák, na vozíku pro nemocné a křičel: „Na Bělehrad!“, kterýž vlastenecký projev dal původ redakci „Bohemie“ k vyzvání čtenářů, aby konali sbírky ve prospěch loyálního hrdiny-mrzáka.
Litteratur
- Baronka von Botzenheim, ,2018 - 2023 [a]
a | Baronka von Botzenheim | 2018 - 2023 |
Redaktør Filip, Otakar | ||||||
*1.7.1874 Praha - †10.4.1931 Praha | ||||||
|
Filip er mest truleg personen forteljaren viser til som, sitat: forfattar av Historier frå vår monarks liv og sjefsredaktør for Československá Republika.
Bakgrunn
Otakar Filip var ein tsjekkisk journalist, forfattar, teiknar, og mangeårig redaktør for lokale nyhende i offisielle aviser som vart gjevne ut i Praha både under Austerrike-Ungarn og Tsjekkoslovakia. Boka som vert omtala skreiv han faktisk, sjølv om tittelen ikkje var akkurat slik det står i romanen. Den kom ut i 1910 og var på 242 sider. At han var sjefsredaktør Československá Republika stemmer ikkje heilt, han var ein av redaktør-kollegiet. Filip spesialiserte seg på reportasjar og litteratur om Praha og gav ut fleire bøker. Sjå òg Pražské úřední noviny.
Den fulle tittelen til boka Jaroslav Hašek viser til var: Osmdesátiletý mocnář: Význačné události a zajímavé obrazy ze života jeho veličenstva císaře a krále Františka Josefa I. Omsett: Den åttiårige monarken: viktige hendingar og interressante bilete frå livet til Hans Majestet Keisar og Konge Franz Josef I.
Den 18. august 1915, ironisk nok på same dag som Jaroslav Hašek vart tildelt den vesle sylvmedaljen for djervskap, dukka det opp ein patriotisk annone i heimbyen hans. Den lydde Den aller høgste beskyttar av tsjekkiske born, Hans Majestet Keisar og Konge Franz Josef I. og skriven av ingen andre enn vår redaktør Filip!
Sitat
[I.8] Vše elegantně rozložila na prázdnou postel vedle Švejka, kam přibyla ještě pěkně vázaná kniha „Příběhy ze života našeho mocnáře“, kterou napsal nynější zasloužilý šéfredaktor naší úřední „Československé republiky“, který se ve starém Frantíkovi viděl.
Litteratur
- Osmdesátiletý mocnář,
- Osmdesátiletý mocnář, ,14.12.1910
- Nejvyšší ochránce českých dětí, ,18.8.1915
- Padesátka redaktora O. Filipa, ,1.7.1924
- K úmrtí red. O. Filipa, ,11.4.1931
- Československá Republika,
- Co bych radil komunistům, kdybych byl šéfredaktorem vládního orgánu Československá republika, Jaroslav Hašek,8.5.1921
- Pobytové přihlášky pražského policejního ředitelství, ,1851 - 1914
Shrapnel, Henry | ||||||
*3.6.1761 Bradford-on-Avon - †13.3.1842 Southampton | ||||||
|
Shrapnel er indirekte nemnd gjennom omgrepet shrapnel i episoden då Baronesse von Botzenheim skrid inn på sjukesalen hjå simulantane på Hradčany. Ettersom romanen skrid fram dukkar namnet hans (eller rettare oppfinninga hans) opp ved fleire høve.
Bakgrunn
Shrapnel var ein britisk offiser og oppfinnar som er kjend for å ha funne opp shrapnelgranaten, ein granat fylt av metallbitar. Det viste seg å vera eit effektivt antipersonell-våpen. Metoden var i bruk frå Napoleons-krigane fram til slutten av fyrste verdskrigen.
Sitat
[I.7] Zejména ne vrchní vojenský lékař Bautze. Byl to muž neúprosný, který ve všem viděl podvodný pokus uniknout vojně, frontě, kulce a šrapnelům.
[I.8] Ani arcikněžna nemohla tak vážně vejít, jako to udělala baronka von Botzenheim. Za ní valil se celý průvod, ve kterém nescházel ani účetní šikovatel při nemocnici, který v tom všem viděl tajemnou ruku revise, která ho od tučného žlabu v týlu hodí napospas šrapnelům někam pod drátěné překážky posic.
[I.8] Na krabici byl obrázek, jak praská šrapnel a nějaký člověk v šišáku se žene s bodákem kupředu.
[I.9] Střílet do nepřítele a zabíjet na druhé straně šrapnely a granáty stejné takové nešťastné suplenty, matematiky, považoval za blbost.
[I.13] Na obzoru hoří vesnice a praskají šrapnely a v popředí leží umírající voják s utrženou nohou, nad kterým se sklání anděl a přináší mu věnec s nápisem na stuze: "Ještě dnes budeš se mnou v ráji." A umírající se blaženě usmívá, jako by mu nesli zmrzlinu.
[I.13] Starý rezervista podíval se na zelenáčka a řekl: "Pěkný doufání, že ti šrapnel utrhne hlavu.
[I.14.2] V tom okamžiku zapomínal, že sviští mu nad hlavou granáty a šrapnely, a probíral se neúnavně se zavazadly ke štábu, kde stálo vozatajstvo.
[II.1] Von si tu hůl přendal do druhý ruky, zařval, že jim to nevodpustí, a bůhví jak by to s ním dopadlo, kdyby ho byl šrapnel za chvilku definitivně nezamordoval.
[II.3] Tady se jedná vo mizerný dvě zlatky, a já bych vás rád viděl, kdybyste měl vobětovat život za svýho vojenskýho představenýho, kdyby von ležel raněnej někde na nepřátelskej linii a vy jste ho měl zachránit a vodnest na svejch rukách a voni by stříleli po vás šrapnely a vším možným." "Vy byste se podělal," bránil se desátník, "vy jedna fajfko."
[II.3] Já ho chytnu za krk a shodím ho z prvního poschodí dolů po schodech, že poletí jako šrapnel.
Litteratur
Kammertenar Johann | |||||
|
Johann var kammertenaren til Baronesse von Botzenheim og han såg ut som mordaren Babinský.
Sitat
[I.8] Ja čist všekno f nófiny, já vám přinest pápat, kousat, kuřit, cucat, cešky fójak, toprá fójak. Johann, kommen Sie her!„ Komorník, připomínající svými ježatými licousy Babinského, přitáhl objemný koš k posteli, zatímco společnice staré baronky, vysoká dáma s uplakanou tváří, sedla si na Švejkovu postel a urovnávala mu slaměný polštář pod záda, s fixní myšlenkou, že se to patří dělat nemocným hrdinům.
Babinský, Václav | ||||||
*20.8.1792 Pokratice u Litoměřic - †1.8.1879 Řepy u Prahy | ||||||
|
Babinský vert nemnd avdi kammertenar Johann, tenaren til Baronesse von Botzenheim, likna på han.
Bakgrunn
Babinský var ein tsjekkisk kriminell, dømd for ei rekkje mord og andre brotsverk. Han er ein av dei mest kjende tsjekkiske brotsmenn nokonsinne og Egon Erwin Kisch viar eit heilt kapittel til han i soga Die Abenteuer in Prag. Han var via stor plass i ei utstilling på politimuseet.
Sitat
[I.8] Komorník, připomínající svými ježatými licousy Babinského, přitáhl objemný koš k posteli, zatímco společnice staré baronky, vysoká dáma s uplakanou tváří, sedla si na Švejkovu postel a urovnávala mu slaměný polštář pod záda, s fixní myšlenkou, že se to patří dělat nemocným hrdinům.
Litteratur
Keisar Wilhelm II. | ||||||
*27.1.1859 Berlin - †4.6.1941 Doorn | ||||||
|
Wilhelm II. vert nemnd fyrste gong i samband med Baronesse von Botzenheim si vitjing på Vojenská nemocnice Hradčany. Ho gav Švejk ei flaske Kriegslikör der eine etiketten viste keisar Franz Joseph I. hand i hand med Wilhelm. Den andre sida av flaska hadde påskrifta Gott strafe England.
Andre gongen den tyske keisaren vert nemnd er likeleis i forbifarten. Švejk blar gjennom ei avis og noterer at sultanen har dekorert keisar Wilhelm med ein krigsmedalje medan han sjølv så lang ikkje ein gong har fått den vesle sylvmedaljen.
Wilhelm vert nemnd to gonger til utover. Han vart angiveleg kalla eit "dyr" av den fulle gendarmen Wachtmeister Flanderka i Putin, og saman med keisar Franz Joseph I. er han på eit bilete som prydar veggen i k.u.k. Gottes Hauptquartier i Kadett Biegler sin fælslege draum på vegen til Budapest.
Bakgrunn
Wilhelm II. var keisar av Tyskland og konge av Preussen frå 1888 til 1918, medlem av huset Hohenzollern. Han måtte abdisera etter nederlaget i fyrste verdskrigen og levde resten av livet i Nederland. Både tsaren av Russland og kongen av England var syskenborna hans. Han hadde dessutan slekt i kongehusa i Spania, Norge, Romania og Hellas.
Kriegslikör
Det har ikkje vore mogleg å finna spor etter flasker med Kriegslikör der keisar Franz Joseph I. og Wilhelm held kvarandre i hendene, men det fanst i alle fall nok av liknande propagandamaterial. Eit postkort i fargar med dette temaet vart faktisk laga og hadde påskrifta In Treue fest[1]. Kortet var i omløp i 1916 og kanskje alt frå 1914.
Likeså var Gott strafe England eit mykje brukt slagord frå slutten av 1914 og utover, så sjølv om flaska Švejk fekk kanskje ikkje heilt ut tilsvara noko som vart laga på den tida fanst det mykje anna som kan ha inspirert forfattaren.
Krigsmedaljen
Omstende rundt denne sekvsensen i romanen tyder sterkt på at dekoreringa Švejk viser til fann stad i mars 1915. Alt den niende kunne det offisielle tyrkiske telegrambyrået Agence Milli rapportera at sultanen hadde telegrafert til keisaren og gratulert han med dei store sigrane i aust. I same telegrammet kjem det fram at keisaren vert tilboden Imtiaz-krigsmedaljen som utrykk for sultanen si beundring.
25. mars 1915 rapporterte Milli at Goltz Paşa hadde reist til Berlin for personleg å stå for dekorasjonen. Krigsmedaljen var dessutan spesiallaga for keisaren.
Den gode soldat Švejk i fangeskap
I Dobrý voják Švejk v zajetí er den tyske keisaren kort omtala som hjerneskadd.[1]
Nebo vezměme si případ císaře Viléma. Každé malé dítě dnes ví, že císař Vilém trpí úbytkem mozku. Ve dvorních kruzích jeho žvásty a plány považují však za geniálnost.
Sitat
[I.8] Baronka zatím vytahovala dárky z koše. Tucet pečených kuřat, zabalených do růžového hedvábného papíru a ovázaných černožlutou hedvábnou stužkou, dvě láhve nějakého válečného likéru s etiketou „Gott strafe England!“ Na druhé straně byl na etiketě František Josef s Vilémem, jak se drží za ruce, jakoby si chtěli hrát hru „Králíček v své jamce seděl sám, ubožátko, co je ti, že nemůžeš skákati“.
[I.14.3] „Tak vida,“ řekl pro sebe Švejk, sleduje se zájmem přehled denních událostí, „sultán vyznamenal císaře Viléma válečnou medalií, a já nemám dosud ani malou stříbrnou.“
[II.2] ...že je císař pán nemocný dědek a že co nejdřív natáhne brka, že je císař Vilém zvíře, že mu budete do vězení posílat peníze na přilepšenou a ještě víc takových řečí...
[III.1] Uprostřed pokoje, ve kterém po stěnách visely podobizny Františka Josefa a Viléma, následníka trůnu Karla Františka Josefa, generála Viktora Dankla, arcivévody Bedřicha a šéfa generálního štábu Konráda z Hötzendorfu, stál pán bůh.
Skrivst òg:Vilém II.cz
1. | "In Treue Fest" (fast i truskap) var mottoet til kongedømet Bayern. |
Litteratur
- Türkisches bei Schwejk,
- Goltz Pascha in Berlin, ,26.3.1915
- Dobrý voják Švejk v zajetí, ,1917 [1]
1 | Dobrý voják Švejk v zajetí | 1917 |
Prins Eugen von Savoyen | ||||||
*18.10.1663 Paris - †24.4.1736 Wien | ||||||
|
Eugen vert nemnd av ein ung doktor som prøver seg på ein oppeldnande tale til simulantane og dreg fram prins Eugen og Marschall Radetzky som lysande militære føredøme.
Eugen dukkar opp på ny i slutten av [II.2] i ein av songane Einjährigfreiwilliger Marek og Švejk stemmer i på cella i Mariánská kasárna (Prinz Eugen, der edle Ritter).
Songen vert dessutan delvis sitert i [III.1] når soldatar frå marsjbataljonen til Deutschmeister-regimentet syng den på veg gjennom Győr. Sjå Zemun.
Bakgrunn
Eugen (Eugene av Savoia) var ein austerriksk prins og feltherre. Han har fått mykje av æra for dei vellukka felttoga mot tyrkarane frå beleiringa av Wien i 1683 og fram til freden i Sremski Karlovci i 1699.
Hendinga som songen viser til fann rettnok stad mykje seinare: beleiringa av Beograd i 1717. Det fulle namnet til den franskfødde prinsen var Eugène-François de Savoie.
Sitat
[I.8] Mluvil dlouho o tom, že každý z těch, kteří opouští nemocnici, aby odešli ke svým plukům do pole, musí být vítězem i rytířem. On že jest přesvědčen, že budou zruční ve zbrani, na bojišti i čestní ve všech záležitostech válečných i soukromých. Že budou nepřemožitelnými válečníky, pamětlivými na slávu Radeckého i prince Eugena Savojského.
[I.8] Z těch lumpů by ani Radecký, ani ten váš princ Eugen Savojský nevychovali vojáky.
[I.12] V zápalu a v řečnickém rozmachu vydával polní kurát i prince Evžena Savojského za světce, který je bude chránit, až budou dělat mosty přes řeky.
[II.2] Večer z arestu ozývalo se vždy „Zachovej nám, Hospodine“ a „Prinz Eugen, der edle Ritter“.
Kjelder: Jaroslav Šerák
Skrivst òg:Eugene of SavoyenEvžen SavojskýczEugène de SavoiefrEugene av Savoiano
Litteratur
I. Bak fronten | |||
8. Švejk som simulant |
© 2008 - 2024 Jomar Hønsi | Sist oppdatert: 20.11.2024 |